สวัสดีครับ
นี่เป็นหัวข้อสุดท้ายของการแปล PASH! Perfect File ในส่วนตัวละครแล้วล่ะครับ ซึ่งค่อนข้างสั้น (ฮา)
ตอนแรกเข้าใจว่ามีของตัวละครอย่างโกจัง อามาจัง โค้ชซาซาเบะ อยู่ด้วย แต่ปรากฏว่าจริง ๆ แล้วมีแต่ภาพเฉย ๆ ไม่มีความคิดเห็นของทีมงานล่ะครับ เศร้าเลย TT___TT
ก็ไม่เป็นไรเนอะครับ แปลเท่าที่มีละกัน!!!
แล้วพบกันเอนทรี่หน้านะครับ (ซึ่งยังไม่รู้ว่าจะแปลอะไรต่อ 555)
// Naoki-sensei
TV Animation 『Free!』 & 『Free!-Eternal Summer-』 Fan Blog, Thai Language
-
Captions2
-
Captions3
-
Free!4
-
Captions5
-
Captions6
วันเสาร์ที่ 22 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
วันอังคารที่ 18 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
[Free! Perfect File by PASH!] บทสัมภาษณ์ตัวละคร และความคิดเห็นของทีมงาน - ริน
สวัสดีครับ ><
ในที่สุดก็มาถึงหนุ่มคนสุดท้ายแล้ว คือ รินริน นั่นเองครับ!
พ่อหนุ่มสุดซึนกระชากใจสาวคนนี้ เขาจะมีความลับอะไรที่ไม่ได้เปิดเผยในอะนิเมะบ้างนะ???
อย่ารอช้า รีบไปอ่านกันเลยครับ ^^
// Naoki-sensei
ป.ล. ในที่สุดก็แปลเสร็จครบทั้ง 5 คนแล้ว #น้ำตาไหลพราก ส่วน นิโทริ กับตันมิโกชิบะ โค้ชซาซาเบะ โกจัง แล้วก็ครูอามะจังจะตามมาใน entry หน้านะครับ
ในที่สุดก็มาถึงหนุ่มคนสุดท้ายแล้ว คือ รินริน นั่นเองครับ!
พ่อหนุ่มสุดซึนกระชากใจสาวคนนี้ เขาจะมีความลับอะไรที่ไม่ได้เปิดเผยในอะนิเมะบ้างนะ???
อย่ารอช้า รีบไปอ่านกันเลยครับ ^^
// Naoki-sensei
ป.ล. ในที่สุดก็แปลเสร็จครบทั้ง 5 คนแล้ว #น้ำตาไหลพราก ส่วน นิโทริ กับตันมิโกชิบะ โค้ชซาซาเบะ โกจัง แล้วก็ครูอามะจังจะตามมาใน entry หน้านะครับ
[Free! Perfect File by PASH!] บทสัมภาษณ์ตัวละคร และความคิดเห็นของทีมงาน - เรย์
สวัสดีชาวโลก(ผู้คลั่งไคล้หนุ่มสองดี) N' จังค่ะ =v<✩
หลังจากช่วงนี้มีข่าวให้กรี๊ด ให้ดีใจ ให้ถือกรวยฯลฯ
ซีซั่นสองก็ประกาศแล้ว ไฮสปีดภาคสองก็แง้มรายละเอียดมาแล้ว เรามาเคลียร์บทสัมภาษณ์กันต่อดีกว่าค่ะ
กลับมาที่ Free! Perfect File by PASH! อนุเคราะห์คำแปลจากเซนเซย์เช่นเคยค่ะ บทแปลที่เซนเซย์บ่นเป็นพิเศษเรื่องศัพท์เทคนิคประหลาดๆของเรย์จังXD
มาดูว่าหนุ่มแว่นสมาชิกใหม่ หมาดขรึม(?) มั่นใจในตัวเองและทฤษฎี ความงามเป็นเลิศ(?) โดนทีมงานรังแกเป็นประจำ และเป็นกุญแจสำคัญของเรื่อง มีชีวิตประจำวันอย่างไร
อยากรู้ล่ะสิๆ N'จังไม่รบกวนแล้ว
ติดตามอ่านและคอมเม้นต์ กรีดร้อง ติชมได้เต็มที่ค่ะ ถ้าสต๊าฟมีเวลาจะพยายามกลับมาตอบให้หมดเช่นเคยนะคะ > <❤︎ // N'จัง
หลังจากช่วงนี้มีข่าวให้กรี๊ด ให้ดีใจ ให้ถือกรวยฯลฯ
ซีซั่นสองก็ประกาศแล้ว ไฮสปีดภาคสองก็แง้มรายละเอียดมาแล้ว เรามาเคลียร์บทสัมภาษณ์กันต่อดีกว่าค่ะ
กลับมาที่ Free! Perfect File by PASH! อนุเคราะห์คำแปลจากเซนเซย์เช่นเคยค่ะ บทแปลที่เซนเซย์บ่นเป็นพิเศษเรื่องศัพท์เทคนิคประหลาดๆของเรย์จังXD
มาดูว่าหนุ่มแว่นสมาชิกใหม่ หมาดขรึม(?) มั่นใจในตัวเองและทฤษฎี ความงามเป็นเลิศ(?) โดนทีมงานรังแกเป็นประจำ และเป็นกุญแจสำคัญของเรื่อง มีชีวิตประจำวันอย่างไร
อยากรู้ล่ะสิๆ N'จังไม่รบกวนแล้ว
ติดตามอ่านและคอมเม้นต์ กรีดร้อง ติชมได้เต็มที่ค่ะ ถ้าสต๊าฟมีเวลาจะพยายามกลับมาตอบให้หมดเช่นเคยนะคะ > <❤︎ // N'จัง
วันเสาร์ที่ 15 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
[Official Guide Book] ประวัติตัวละคร (เบื้องต้น)
สวัสดีครับ ^^
ขณะนี้กำลังแปลบทความที่คั่งค้างครับ ก็เลยเอาบทความเก่าที่เคยลงไว้ใน pantip มาให้คนที่ยังไม่เคยอ่านได้อ่านก่อน คราวนี้เป็นคิวของประวัติตัวละครใน Official Guide Book ครับ!
ซึ่งตามชื่อ Guide Book จึงมีเพียงประวัติตัวละครเบื้องต้นเท่านั้น ข้อมูลบางอย่างเราได้รับทราบรับรู้หลังจากดูอะนิเมะจบกันไปแล้วนะครับ
แล้วพบกันใน entry ถัดไปนะคร้าบบบบบ~
Naoki-sensei
วันศุกร์ที่ 14 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557
[บทความ] นิยาย 『High Speed!』 มาโกโตะ "เลิศรส" ได้รับความนิยม, สู่ช่วง ม.ต้น พร้อมกับตัวละครใหม่
สวัสดีครับ ^^
หายไปนานเลยยย ขอโทษนะครับ ช่วงนี้ยุ่ง ๆ กับเรื่องงานด้วยน่ะครับ T^T อย่าเพิ่งตบตีหนูเลยน้าาาาาา /มุดดิน
วันนี้ขอยกคอลัมน์บทสัมภาษณ์เกี่ยวกับนิยาย 『High Speed!』 ซึ่งบรรณาธิการได้แง้มข้อมูลเกี่ยวกับนิยายเล่ม 2 ที่กำลังอยู่ในระหว่างการจัดทำด้วยครับ! ผมเห็นว่าน่าสนใจมากก็เลยลัดคิวแปลครับ (ฮา) #โดนตบ
พอผมได้อ่านคอลัมน์นี้แล้วก็รู้สึกว่า "ไม่แปลไม่ได้แล้วล่ะ เรื่องนี้มันต้องขยายยยยยยยยยยยยยย~!!!!!!" เลยล่ะครับ เพราะงั้นรีบอ่านกันเลยดีกว่าเนาะ
Naoki-sensei
แปลจาก
『ラノベ質問状 : 「ハイ☆スピード!」 “おいしい”真琴が人気 中学編は新キャラも』
ป.ล. จะพยายามเลิกอู้แล้วกลับมาแปลที่ค้าง ๆ ไว้ต่อให้เสร็จนะครับ T^T
หายไปนานเลยยย ขอโทษนะครับ ช่วงนี้ยุ่ง ๆ กับเรื่องงานด้วยน่ะครับ T^T อย่าเพิ่งตบตีหนูเลยน้าาาาาา /มุดดิน
วันนี้ขอยกคอลัมน์บทสัมภาษณ์เกี่ยวกับนิยาย 『High Speed!』 ซึ่งบรรณาธิการได้แง้มข้อมูลเกี่ยวกับนิยายเล่ม 2 ที่กำลังอยู่ในระหว่างการจัดทำด้วยครับ! ผมเห็นว่าน่าสนใจมากก็เลยลัดคิวแปลครับ (ฮา) #โดนตบ
พอผมได้อ่านคอลัมน์นี้แล้วก็รู้สึกว่า "ไม่แปลไม่ได้แล้วล่ะ เรื่องนี้มันต้องขยายยยยยยยยยยยยยย~!!!!!!" เลยล่ะครับ เพราะงั้นรีบอ่านกันเลยดีกว่าเนาะ
Naoki-sensei
แปลจาก
『ラノベ質問状 : 「ハイ☆スピード!」 “おいしい”真琴が人気 中学編は新キャラも』
ป.ล. จะพยายามเลิกอู้แล้วกลับมาแปลที่ค้าง ๆ ไว้ต่อให้เสร็จนะครับ T^T
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)